我们为法庭和律师事务所提供优质法律笔译服务。我们的法律笔译人员可以翻译各类法律文件,包括,但不限于:
- 合同与协议
- 诉状、答诉状等
- 宣誓书,包括手写材料
- 法庭表格,例如:家庭关系案件表格
- 法庭文件,例如:延期判决协议
- 特定法律条文
我们提供中进英、英进中两个方向的笔译服务。
我们的法律笔译服务资质
我们的法律笔译人员拥有法庭认证资质和美国翻译协会认证资质。他们不但拥有广泛的法律翻译经验,而且积极参与笔译、法庭口译,法庭程序和法律的终生学习。
我们的作品秉承最佳品质。除非特别指明,我们的法律笔译服务会使用三步程序。报价已包括使用第二名笔译人员做校对的费用。如客户需要,我们可以为翻译文件提供准确性证明(另行收取小额费用用于信件准备)。
三步程序
- 第一步:法律笔译员1对文件进行翻译,并检查自己的工作;
- 第二步:法律笔译员2对翻译文件进行校对,然后把意见交给笔译员1;
- 第三步:笔译员1审阅笔译员2的编辑意见,如有必要,与笔译员2就作出的变更进行探讨。如果两名笔译员之间仍存在分歧,将向笔译员3、4咨询,然后最终定稿。
一步程序
如果您不想使用第二名笔译员担任校对,请在查询时向我们表明,以便我们为您提供一步程序笔译服务的报价。
- 一步(仅此一步):法律笔译员1对文件进行翻译,并检查自己的工作。
请注意,我们只对经过三步程序作出的翻译文件提供准确性证明。
准确性证明
赛普翻译有限公司仅对完全由我公司提供的、经过三步程序的翻译文件提供证明。
如果客户最初要求提供的是一步程序的笔译工作,后来又要求对该工作提供准确性证明,那么我们就需要补充第二步和第三步的工作并收取相应费用:将最初翻译文件提交给另一名笔译员进行校对,再请第一名笔译员审阅并最终定稿。
由于时间限制,我们不对第三方提供的翻译稿件进行校对。我们也不为由第三方提供的翻译文件提供证明信。
我们的法律笔译服务价格
关于我们的中进英和英进中法律翻译的详细费率表,请参见 价格。
如要浏览我们的英译中法律笔译作品,可参阅俄亥俄州最高法院网站的 家庭及青少年案件标准表格,选择中文文档。此处是 英文原稿 。
如要了解关于法律笔译的律师视角,可阅读 Clifford Fishman 教授的文章 Recordings, Transcripts, and Translations as Evidence。
如要进一步了解笔译工作以及中英笔译员的认证资质,请阅读我们的博文:
如果您需要普通话口译服务,请访问我们的 普通话庭外宣誓作证口译服务 和 普通话法庭口译服务。
关于笔译与口译的不同,请阅读 技能比较:笔译与口译。