


庭外宣誓作证时,如果证人英文不流利,就需要由口译员辅助翻译。这里的一些小窍门,可以帮助律师将庭外宣誓作证程序进行得更顺利、更高效。

对于会议口译和法律口译,团队式口译不仅可以降低口译员疲劳,而且可以显著提高准确率。

使用由两名或以上高水平翻译组成的翻译/校对团队进行笔译工作,可以更好地保证质量。

客户使用口译服务常出现的一个误区,就是以为口译员不需要准备。孰不知,这是最要不得的一种误解。
庭外宣誓作证时,如果证人英文不流利,就需要由口译员辅助翻译。这里的一些小窍门,可以帮助律师将庭外宣誓作证程序进行得更顺利、更高效。
对于会议口译和法律口译,团队式口译不仅可以降低口译员疲劳,而且可以显著提高准确率。
使用由两名或以上高水平翻译组成的翻译/校对团队进行笔译工作,可以更好地保证质量。
客户使用口译服务常出现的一个误区,就是以为口译员不需要准备。孰不知,这是最要不得的一种误解。